La Guerra di Piero, lyrics and song:
The first video, in my (biased) opinion, include some of the best lyrics ever written.
Nuvole - Neffa - La guerra di Piero
Here are the lyrics in Italian - the traslation is below
La Guerra di Piero - By Fabrizio de Andre'
Dormi sepolto in un campo di grano
non e' la rosa non e' il tulipano
che ti fan veglia dall'ombra dei fossi
ma sono mille papaveri rossi
lungo le sponde del mio torrente
voglio che scendano i lucci argentati
non piu' i cadaveri dei soldati
portati in braccio dalla corrente
cosi' dicevi ed era inverno
e come gli altri verso l'inferno
te ne vai triste come chi deve
il vento ti sputa in faccia la neve
fermati Piero, fermati adesso
lascia che il vento ti passi un po' addosso
dei morti in battaglia ti porti la voce
chi diede la vita ebbe in cambio una croce
ma tu non lo udisti e il tempo passava
con le stagioni a passo di giava
ed arrivasti a varcar la frontiera
in un bel giorno di primavera
e mentre marciavi con l'anima in spalle
vedesti un uomo in fondo alla valle
che aveva il tuo stesso identico umore
ma la divisa di un altro colore
sparagli Piero, sparagli ora
e dopo un colpo sparagli ancora
fino a che tu non lo vedrai esangue
cadere in terra a coprire il suo sangue
e se gli spari in fronte o nel cuore
soltanto il tempo avra' per morire
ma il tempo a me restera' per vedere
vedere gli occhi di un uomo che muore
e mentre gli usi questa premura
quello si volta, ti vede e ha paura
ed imbracciata l'artiglieria
non ti ricambia la cortesia
cadesti in terra senza un lamento
e ti accorgesti in un solo momento
che il tempo non ti sarebbe bastato
a chiedere perdono per ogni peccato
cadesti in terra senza un lamento
e ti accorgesti in un solo momento
che la tua vita finiva quel giorno
e non ci sarebbe stato ritorno
Ninetta mia crepare di maggio
ci vuole tanto troppo coraggio
Ninetta bella dritto all'inferno
avrei preferito andarci in inverno
e mentre il grano ti stava a sentire
dentro alle mani stringevi un fucile
dentro alla bocca stringevi parole
troppo gelate per sciogliersi al sole
dormi sepolto in un campo di grano
non e' la rosa non e' il tulipano
che ti fan veglia dall'ombra dei fossi
ma sono mille papaveri rossi.
I am attempting a translation but I do not want to butcher the song. If somebody
can fix it up with rimes and so on that would be great.
PIERO’S WAR By Fabrizio De Andre' (English Version)*
*
You lie slain, in a wheat field sleeping,*
and neither the rose or the lady tulip*
are watching you in the shadow of ditches,*
but thousands of blood-red poppies.*
*
“Along the banks of this country stream*
I’d like to see the silver pike swimming,*
and no more soldiers’ corpses*
carried by the current.”*
*
as you were speaking, it was winter,*
and, just like others, you’re bound to hell*
marching sadly to your duty,*
the wind’s spitting snow in your face.*
*
Stop your steps, Peter, stop now!*
Allow the wind to fondle your body*
Of the fallen in battle you bear the voice*
who gave its life had in exchange a cross.*
*
But you didn’t hear them, and time passed by*
with the seasons at a java step*
and so you were ready to cross the border*
in a warm and bright spring day.*
*
And walking with your soul on your shoulder
you noticed a man down the valley*
walking in the same identical mood as you were*
but with a uniform of a different color.*
*
Shoot him, Peter, shoot at him now!*
And after once shoot him again,*
until he falls dead to the ground*
and will cover his blood with his body.*
*
And if I aim at his head or his heart*
it will leave him only the time to die,*
but you will have enough time*
enough time to see eyes of a dying man.*
*
And while you give him this kindness,*
he turns around, spots you and gets frightened*
grabs his artillery *
and doesn’t repay you for your kindness.*
*
You fell to the ground without a cry*
and you noticed in a moment*
that you’d not have enough time*
to beg pardon for all your sins.*
*
You felt to the ground without a cry*
and you noticed in no less than a moment*
that your life had come to the end,*
and there was no way back.*
*
“Oh Ninetta darling, to die in May*
one needs much, too much courage.*
Oh Ninetta darling, I’d like best*
to go to hell in a cold winter day.”*
*
And while the wheat was listening to your words*
you held your rifle clenched in your hands,*
you held your words frozen in your mouth*
that would never have melted in the sun rays.*
*
You lie slain, in a wheat-field sleeping,*
and neither the rose or the lady tulip*
are watching you in the shadow of ditches,*
but thousands of blood-red poppies.
La Guerra di Piero by PFM