Quote:
Originally Posted by Villa Stef, Can you give us some more Italian words as examples? |
–čl|lo
suff., si aggiunge, con valore diminutivo e connotazione affettiva, spec. a sostantivi e ad aggettivi:
asinello, carrozzella, cattivello, fontanella, paesello, poverello | in molti vocaboli (spec. di origine latina) l’originale valore diminutivo del suffisso č oscurato o parzialmente oscurato: anello, cappello, castello, cervello, coltello, fornello, fratello, martello, pagella, sorella, uccello | in parole che terminano in one / ona viene usata la forma ampliata –cello (con cancellazione della vocale finale di parola): bastoncello, informazioncella
Varianti: –cello
(De Mauro Italian Dictionary)
As most probably you may already know, italian adjectives and nouns may be modified adding different kind of suffixes, with different meanings:
1) accrescitive (accresitivo)- the suffix is -one/a if you're referring or describing something big: libro--> librone, scatola--> scatolona/e, letto--> lettone.
2) diminuitive (diminuitivo) - the suffix is -ino/a with opposite meaning respect to the former; refers to something small: libro--> libricino, scatola--> scatolina, letto--> lettino
3) pejorative (dispregiativo) - the suffix is -accio/a when you're speaking about something ugly or evil: libro--> libraccio, scatola--> scatolaccia, letto--> lettaccio, soldato--> soldataccio
4) vezzeggiativo (sorry, don't know the english translation) - the suffix may be -etto/a or -ello/a and denotes something usually not very big but cute and nice: casa--> casetta, libro--> libretto, furfante--> furfantello, partita--> partitella.
The words ending in -one/a are modified using the variant -cello/a. For example, castiglione (an almost unused synonym of castle, fortress) becomes castiglioncello (by the way, hence probably the name of the town).