Go Back   Italian Online community - Italian forum > Italian > Italiano

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 02-27-2009, 12:52 AM
New Member
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 6
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default Need proper translation english to italian

I want to get a tattoo that says 'Life is for my own' in italian. I've used several online translators but I don't know how accurate they are. Ones they came up with are:

la vita è per mia propria
la vita è per la mia

Which of these would be the best, or can someone come up with better? Thanks.
Reply With Quote
  #2  
Old 02-27-2009, 12:58 AM
paolo's Avatar
Dottor SaNulla
 
Join Date: Aug 2006
Location: Rockville MD
Posts: 1,577
Blog Entries: 5
Thanks: 147
Thanked 408 Times in 279 Posts
Default

Well.. My problem is that I do get the general meaning of the phrase but .. I do not quite get it 100% - However both translations you have are surely wrong.
You might be looking for something on the line
La mia vita e' mia
La vita e' mia
...Lets see if somebody comes up with something better
Reply With Quote
  #3  
Old 02-27-2009, 10:30 AM
Luca-da-Roma's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Oct 2008
Location: Roma
Posts: 187
Blog Entries: 2
Thanks: 11
Thanked 60 Times in 38 Posts
Default

or "la mia vita è mia soltanto"..
the meaning is so general..
Reply With Quote
  #4  
Old 02-27-2009, 04:26 PM
Markymark's Avatar
Noted Member
 
Join Date: Dec 2007
Location: Castiglioncello, Italy
Posts: 706
Thanks: 265
Thanked 195 Times in 164 Posts
Default

Quote:
Originally Posted by paolo View Post
Well.. My problem is that I do get the general meaning of the phrase but .. I do not quite get it 100% - However both translations you have are surely wrong.
You might be looking for something on the line
La mia vita e' mia
La vita e' mia
...Lets see if somebody comes up with something better
I don't understand the English either in "Life is for my own". skeelol, do you mean "it's my life", or is the "own" refering to family as in "me and mine (my own)"?

A tattoo is pretty hard and expensive to remove, so it's best to get it right first time.

Last edited by Markymark; 02-27-2009 at 06:45 PM.
Reply With Quote
  #5  
Old 02-27-2009, 04:32 PM
Junior Member
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 50
Thanks: 6
Thanked 4 Times in 3 Posts
Default

Quote:
Originally Posted by skeelol View Post
I want to get a tattoo that says 'Life is for my own' in italian. I've used several online translators but I don't know how accurate they are. Ones they came up with are:

la vita è per mia propria
la vita è per la mia

Which of these would be the best, or can someone come up with better? Thanks.
ci provo, ma non mi ritenere responsabile
'Life is for my own'

"la mia vita appartiene a me"
Reply With Quote
  #6  
Old 02-27-2009, 05:07 PM
Luca-da-Roma's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Oct 2008
Location: Roma
Posts: 187
Blog Entries: 2
Thanks: 11
Thanked 60 Times in 38 Posts
Default

Quote:
Originally Posted by zazza View Post
ci provo, ma non mi ritenere responsabile
'Life is for my own'

"la mia vita appartiene a me"
"la mia vita mi appartiene"

nel dubbio, io cambierei tatuaggio..
Reply With Quote
  #7  
Old 02-27-2009, 05:22 PM
Junior Member
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 50
Thanks: 6
Thanked 4 Times in 3 Posts
Default

Quote:
Originally Posted by Luca-da-Roma View Post
"la mia vita mi appartiene"

nel dubbio, io cambierei tatuaggio..
me sa dde si
Reply With Quote
  #8  
Old 02-27-2009, 11:06 PM
isola's Avatar
Junior Member
 
Join Date: Aug 2008
Location: Scotland
Posts: 40
Thanks: 2
Thanked 11 Times in 6 Posts
Default

in effetti e' un po' difficile capire il senso della frase.
in effect it is a bit difficult understand what you want say.
I will translate like.
"la vita e' mia!" "vivo per me stesso!" la mia vita mi appartiene"
__________________
www.thefdesign.com
Reply With Quote
  #9  
Old 02-27-2009, 11:12 PM
Zidanie5's Avatar
Noted Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Naples, Italy - or near Benevento
Posts: 1,113
Thanks: 115
Thanked 355 Times in 270 Posts
Send a message via MSN to Zidanie5 Send a message via Yahoo to Zidanie5
Default

There's no translation that would give the exact meaning.
La vita è mia goes close to it, but not enough (it's like "life is mine"), la vita appartiene a me is the closest you can get to an Italian translation, but it doesn't sound good for a tattoo.
__________________
Cvava sero po tuti i kerava iek sano ot mori
[§ In haunted attics §]
Reply With Quote
  #10  
Old 02-28-2009, 03:19 AM
Senior Member
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 281
Thanks: 51
Thanked 77 Times in 62 Posts
Default

But the original "Life is for my own" isn't a good starting point for a tattoo anyway. It sounds very "jerky" and I don't know of anyone who would use this phrase and I can not think of any circumstance where this phrase would be used.
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On