Go Back   Italian Online community - Italian forum > Italian > Italiano

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #11  
Old 09-18-2008, 07:26 PM
Danno's Avatar
Noted Member
 
Join Date: Jun 2008
Location: Virginia Beach, VA
Posts: 503
Blog Entries: 12
Thanks: 61
Thanked 144 Times in 104 Posts
Default

Good one Ed, are you ready for vacanza?
Reply With Quote
  #12  
Old 09-18-2008, 08:00 PM
Zidanie5's Avatar
Noted Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Naples, Italy - or near Benevento
Posts: 1,172
Thanks: 126
Thanked 373 Times in 283 Posts
Send a message via MSN to Zidanie5 Send a message via Yahoo to Zidanie5
Default

Quote:
Originally Posted by Danno View Post
Zidanie, thanks for helping with translation. Here is my reply.

Ciao Tony , Maria, Giovanni, Rosanna and Joe, Suzi and I are so very happy for you. Was this planned?? I know you are excited to have another bambino running around the casa.
Maybe you can come visit us before the baby is born? We would really love to have you come stay with us.
I am so very sorry about your father's brother. He was so young and I know that his wife and family will miss him very much.
I had a heart attack in March and had a quadruple bypass. I was off from work for 2 1/2 months but I am fine now and still working. Suzi is taking very good care of me.
We really miss you and the family, give our best regards to your Dad.
Love , Dan and Suzi.

It will be interesting to see how heart attack is translated.
Gratzie mille for doing this.
He does speak pretty good english but I think he thinks I understand everything he says
Ciao Tony , Maria, Giovanni, Rosanna e Joe, Suzi ed io siamo molto contenti per voi. Era previsto? So che siete eccitati di avere un altro bambino che corre per casa.
Magari potete venire a visitarci prima che il bambino sia nato? Ci farebbe molto piacere ospitarvi.
Mi dispiace tantissimo per il fratello di tuo padre. Era così giovane e so che a sua moglie e alla sua famiglia mancherà molto.
Ho avuto un infarto a Marzo ed ho un quadruplo bypass. Non ho lavorato per due mesi e mezzo ma adesso sto bene e continuo a lavorare. Suzi si prende cura di me molto bene.
Ci mancate molto tu e la tua famiglia, dai i nostri migliori saluti a tuo padre.
Con amore, Dan e Suzi.




Just one question Danno, with best regards you mean "greetings" or "condolences"? In case you meant the latter replace "i nostri migliori saluti" with "le nostre condoglianze".
__________________
Cvava sero po tuti i kerava iek sano ot mori
[§ In haunted attics §]
Reply With Quote
  #13  
Old 09-18-2008, 08:00 PM
Danno's Avatar
Noted Member
 
Join Date: Jun 2008
Location: Virginia Beach, VA
Posts: 503
Blog Entries: 12
Thanks: 61
Thanked 144 Times in 104 Posts
Default

Quote:
Originally Posted by Danno View Post
Zidanie, thanks for helping with translation. Here is my reply.

Ciao Tony , Maria, Giovanni, Rosanna and Joe, Suzi and I are so very happy for you. Was this planned?? I know you are excited to have another bambino running around the casa.
Maybe you can come visit us before the baby is born? We would really love to have you come stay with us.
I am so very sorry about your father's brother. He was so young and I know that his wife and family will miss him very much.
I had a heart attack in March and had a quadruple bypass. I was off from work for 2 1/2 months but I am fine now and still working. Suzi is taking very good care of me.
We really miss you and the family, give our best regards to your Dad.
Love , Dan and Suzi.

It will be interesting to see how heart attack is translated.
Gratzie mille for doing this.
He does speak pretty good english but I think he thinks I understand everything he says
I forgot something.
My daughter adopted another little boy from Ethiopia, his name is eremiah, we call him ermy for short. He is 3 years old.
Reply With Quote
  #14  
Old 09-18-2008, 08:07 PM
Danno's Avatar
Noted Member
 
Join Date: Jun 2008
Location: Virginia Beach, VA
Posts: 503
Blog Entries: 12
Thanks: 61
Thanked 144 Times in 104 Posts
Default

Quote:
Originally Posted by Zidanie5 View Post
Ciao Tony , Maria, Giovanni, Rosanna e Joe, Suzi ed io siamo molto contenti per voi. Era previsto? So che siete eccitati di avere un altro bambino che corre per casa.
Magari potete venire a visitarci prima che il bambino sia nato? Ci farebbe molto piacere ospitarvi.
Mi dispiace tantissimo per il fratello di tuo padre. Era così giovane e so che a sua moglie e alla sua famiglia mancherà molto.
Ho avuto un infarto a Marzo ed ho un quadruplo bypass. Non ho lavorato per due mesi e mezzo ma adesso sto bene e continuo a lavorare. Suzi si prende cura di me molto bene.
Ci mancate molto tu e la tua famiglia, dai i nostri migliori saluti a tuo padre.
Con amore, Dan e Suzi.




Just one question Danno, with best regards you mean "greetings" or "condolences"? In case you meant the latter replace "i nostri migliori saluti" with "le nostre condoglianze".
Now that you ask, I guess it would be better for "condolences" I'll add that . Gratzie
Reply With Quote
  #15  
Old 09-18-2008, 08:12 PM
Zidanie5's Avatar
Noted Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Naples, Italy - or near Benevento
Posts: 1,172
Thanks: 126
Thanked 373 Times in 283 Posts
Send a message via MSN to Zidanie5 Send a message via Yahoo to Zidanie5
Default

Then Danno replace "i nostri migliori saluti" with "le nostre più sentite condoglianze", and add this where you want to put it:
"Mia figlia ha adottato un altro bambino dall'Etiopia, il suo nome è Eremiah, abbreviamo il nome in Ermy. Ha 3 anni."
__________________
Cvava sero po tuti i kerava iek sano ot mori
[§ In haunted attics §]
Reply With Quote
  #16  
Old 09-18-2008, 10:59 PM
Noted Member
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 313
Thanks: 65
Thanked 82 Times in 67 Posts
Default

ictus cerebrovascolare = brain haemorrhage (often called "stroke" when not fatal.)
Reply With Quote
  #17  
Old 09-19-2008, 12:04 AM
Zidanie5's Avatar
Noted Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Naples, Italy - or near Benevento
Posts: 1,172
Thanks: 126
Thanked 373 Times in 283 Posts
Send a message via MSN to Zidanie5 Send a message via Yahoo to Zidanie5
Default

Aliena, any remark to make on the translations?
__________________
Cvava sero po tuti i kerava iek sano ot mori
[§ In haunted attics §]
Reply With Quote
  #18  
Old 09-19-2008, 07:13 PM
Danno's Avatar
Noted Member
 
Join Date: Jun 2008
Location: Virginia Beach, VA
Posts: 503
Blog Entries: 12
Thanks: 61
Thanked 144 Times in 104 Posts
Default

Hey , I like the new look!
Reply With Quote
  #19  
Old 09-19-2008, 07:46 PM
Zidanie5's Avatar
Noted Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Naples, Italy - or near Benevento
Posts: 1,172
Thanks: 126
Thanked 373 Times in 283 Posts
Send a message via MSN to Zidanie5 Send a message via Yahoo to Zidanie5
Default


But I don't like it so much, I seem ugly, uglier than I really am
I've been ordered to put this one though, and I must obey
__________________
Cvava sero po tuti i kerava iek sano ot mori
[§ In haunted attics §]
Reply With Quote
  #20  
Old 09-19-2008, 09:21 PM
jeaniegina's Avatar
Noted Member
 
Join Date: Feb 2008
Location: Severna Park, MD
Posts: 450
Thanks: 286
Thanked 148 Times in 103 Posts
Send a message via Yahoo to jeaniegina Send a message via Skype™ to jeaniegina
Default

Wow, nipote Dan! Nice photo! I like it! One of these days, I may be brave enough to post my own photo. LOL
(And Katia is so cute!!!)
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On