I tried to translate, i do apologise in advance for any mistake.
Un uomo d'affari deve recarsi per qualche giorno all'estero per un viaggio di lavoro, convoca il buon Said, suo fidato domestico e gli spiega la situazione: "Vedi io devo andare all'estero per qualche giorno, mi raccomando che tutto fili liscio qui e per qualsiasi problema chiamami."
A business man need to go abroad for work, he calls Said, the home help and says: Said I need to go abroad for few days I leave you in charge, make sure everything goes fine, and you can always phone me if there is any problem.
"Si signore no preoccupare"
yes Sir do not worry
Dopo qualche giorno l'uomo d'affari, non sentendo notizie, chiama Said:
After few days the business man phone Said
"Ciao, Said come va?"
hello Said how s things?
"Tutto male!"
it's a disaster!
"Perchè cos'è successo?"
Why? What happening?
"Rotto manico di vanga"
The spade's handle broke.
"Ma Said, porco cane, mi hai quasi fatto prendere un colpo, mi dici che va male e poi si è solo rotto il manico della vanga!?"
But Said you give me an heart attack, you tell me that everything is wrong, it' only a spade' s handle!
Poi preso dal rimorso pensa che Said potrebbe prendersela a male e allora cerca di conciliare:
Then he feels a bit of remorse thinking that maybe Said feels really bad so try to recover
"Com'è successo?"
How did happen?
"Niente, sotterravo cane"
No, nothing I was just digging to bury the dog.
"Ma come, il mio cane che amavo come un figlio, ma com'è successo?"
What? My dog? The dog that I loved as my own son? How did happen?
"Caduto piscina!"
He fell in the swimming pool
"Ma Said è un Terranova, il cane bagnino, come può essere annegato in piscina?"
But it is a terranova, a lifesaving dog, how can he drawn in the pool?
"No acqua in piscina e lui caduto morto"
Not water in the pool and he died
"Ma come, non c'era l'acqua in piscina, abbiamo fatto la settimana* scorsa la pulizia e messo l'acqua
per l'estate!"
Not water in the pool, but I had the pool cleaned an filled ready for the summer!
"Si ma acqua usata pompieri per spegnere incendio"
yes but the fire brigade used the water to stop the fire
"Incendio, ma quale incendio Said?"
Fire what fire?
"Preso fuoco la casa!"
*The house went on fire
"La mia casa, ma com'è successo?"
My home how did happen?
"Camera ardente sua madre, c'era candela vicino tenda, tutto bruciato."
The crematory, your mother, there was a candle near the curtains everything went on fire
"La camera ardente, è morta la mia mamma? Ma se abbiamo festeggiato l'altro giorno il suo 70° compleanno ed era piena di energia!"
Crematory? My mum is dead! But we just celebrate her 70th birthday and she was full of energy!
"Si, ma ieri notte sua madre no riuscire a dormire,* andata a chiedere aiuto a sua moglie, ma l'ha vista in camera* con suo migliore amigo ed e' morta* d'infarto."
Yes but that night your mum couldn't sleep so she went to ask some help to your wife, but she saw her in the bedroom with your best pal, she had a heart attack and died
"Ma come Said mia moglie mi tradisce col mio migliore amico?* Ma Said resto via 4 giorni e la mia vita è sfasciata, ma non c'è proprio nulla di positivo?"
But Said, my wife betray me with my best pal, I stay away from home for 4 days and my life is destruct, is there anything positive that happened?
**
"Si capo ricorda che altra settimana lei fatto test per AIDS?"
Yes,sir do you remember the aids test you took last week?
*
"Si."
yes
"Ecco,... quello POSITIVO!"
Well that was positive!