Go Back   Italian Online community - Italian forum > Italian > Italiano > Parliamo: Italian Language General

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 10-12-2009, 06:43 PM
New Member
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 2
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default Translation Help

Hello All,

I know everyone on these forums must tire of the constant threads asking for help translating sentences into Italian but I'm afraid I have a another one.

I'm a very big fan of Oscar Wilde and have decided to get one of his quotes relating to a recent time in my life.
The quote is "Every saint has a past and every sinner has a future".

Is it possible to translate this into Italian? It isn't such a big deal if it was treated as two seperate sentences (removing the 'and') if it makes it any easier?

My other half is Scottish-Italian and that was the reason for considering it in another language.

Hoping to start Italian language lessons soon so I'm very glad I found this forum!

Any help would be very appreciated,
Richard
Reply With Quote
  #2  
Old 10-12-2009, 07:48 PM
paolo's Avatar
Dottor SaNulla
 
Join Date: Aug 2006
Location: Rockville MD
Posts: 1,577
Blog Entries: 5
Thanks: 147
Thanked 408 Times in 279 Posts
Default Re: Translation Help

Literary translation of Every saint has a past and every sinner has a future is : Ogni santo ha un passato e ogni peccatore ha un futuro .
Reply With Quote
  #3  
Old 11-02-2009, 10:10 PM
New Member
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 2
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Default Re: Translation Help

Thank you for your reply.

Is the literal translation how it would be said in Italian? I understand a lot of sentences need to be adapted to make sense in Italian but is this one an exception?
Reply With Quote
  #4  
Old 11-03-2009, 12:44 AM
Giacomo's Avatar
Noted Member
 
Join Date: May 2008
Location: North Providence, RI
Posts: 488
Thanks: 236
Thanked 155 Times in 105 Posts
Default Re: Translation Help

Paolo (the first person who responded to you) would know better than I would because Italian is his first language while mine is English. However, I think that the literal translation is how it would be said in Italian.

You say that you are interested in learning Italian so I will tell you that we indeed have several resources here on the site to help you. I make a lot of posts in regards to Italian grammar and vocabulary. I would be glad to answer to the best of my ability any questions you have.

Also, if you look at the black bar towards the top of your screen you will notice a tab which says "learn Italian". You will find a lot of useful information there.

Best of luck here on the forum!

Giacomo
__________________
Dimmi con chi vai e ti dirņ chi sei.
Reply With Quote
  #5  
Old 11-03-2009, 07:34 PM
Zidanie5's Avatar
Noted Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Naples, Italy - or near Benevento
Posts: 1,113
Thanks: 115
Thanked 355 Times in 270 Posts
Send a message via MSN to Zidanie5 Send a message via Yahoo to Zidanie5
Default Re: Translation Help

I think the literal translation makes perfect sense, when it's possible to use it without making the sentence become meaningless it's always better. Ogni santo ha un passato ed ogni peccatore ha un futuro is how I would translate it also.
__________________
Cvava sero po tuti i kerava iek sano ot mori
[§ In haunted attics §]
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
translation please help! weeman08 Italiano - Beginner 6 10-10-2009 11:53 AM
Looking for italian translation service snapple27 Italiano - Beginner 7 09-23-2009 10:38 AM
Easy to read Italian proverbs Villa Italiano - Beginner 1 06-26-2009 01:05 AM
Lost in translation! Bello? Italiano - Beginner 2 10-28-2008 08:27 PM
Italian Proverbs: Proverbi Italiani Villa Cultura: Culture 2 02-24-2008 06:56 AM